在数字化的浪潮下,社交应用成为了当今生活中不可或缺的一部分。最近,苹果iPhone美区App ...
TikTok由中国互联网公司字节跳动所有,在150多个国家(但不包括中国)提供服务。在TikTok上发布视频的美国创作者说,自从该应用在新冠大流行期间开始风靡以来,它就一直是与人连接、娱乐和信息的来源。TikTok的秘诀在于其专有的算法,该技术可以针 ...
近期,小红书(Xiaohongshu)再次吸引了全球的目光,成功登顶美国App Store的免费应用榜单。这一成就不仅显现了小红书在国际市场的蓬勃发展,也突显了其独特的社交电商模式对用户的吸引力。
Thousands of self-proclaimed “TikTok refugees” are flocking to Xiaohongshu, or RedNote by US users, which surged to the top ...
此前小红书海外版,即在Google Play应用商店与iOS应用商店的英文名称为REDnote 现在已经更改为rednote  其变化在前三个字母红色,从原来的大写变成了小写 苹果商店 Google商店 结合昨天刚上线的实时翻译功能,显然,小红书是不会选择如Tik Tok那样分流,而是暂时内部对海外帖子的推送规则进行优化,但内容依旧互通 ...
BEIJING, Jan. 14 (Xinhua) -- Prices of shares related to Xiaohongshu surged in the morning session on Tuesday after the Chinese Instagram-style app rose to the top of the Apple app store chart in the ...
对此,张书乐认为,小红书和抖音确实越来越像,但谈不上谁模仿谁。“甚至字节跳动在美国也有推出类似小红书的种草应用。本质上,这是移动互联网上视频内容分享的殊途同归。”张书乐表示。
“中国人和外国人都聚在一个app上互动,好像才是世界本来该有的样子,”有评论写道。 伊丽莎白说,这种打破语言和文化壁垒的互动也增加了她对 ...
La plataforma china RedNote, conocida en su país de origen como Xiaohongshu (小红书 o Pequeño Libro Rojo), se ha convertido en ...
【Small Theater】Driven by fears of a potential TikTok ban, U.S. TikTok users found a new digital home on RedNote, a popular ...